ブログ翻訳禁止令 〜 仕事をしましょう
日曜の夜10時。
今日はず〜〜〜〜〜〜〜〜〜っと1日中ラボに引きこもって論文書いてた。
誰もいないと自分のペースで書けるからいい。
自分のペースで大画面でドラマやYouTube見れるからいい♪
同じようにたまった仕事を週末にしている友達がシアトルにいる。
ちょくちょく息抜きにチャットをしながら、仕事しろーと最後はお互いに言い合う。
そんな彼、なんと私のブログ(日本語版のみ)を購読していると言う。
Facebook(Mixiの北米版)からのリンクで。
ふん、そんなこと言ったって、どうせグーグルの翻訳機能でしょ、役に立たないわよ。
(私の変な日本語をコンピューターがわかってたまるもんですか!)
と言ったら、
ううん、人間翻訳機 (日本人の同僚)
仮名の登場人物、ほとんどわかっちゃった。 って・・・
。。。。。。。。
この子は実は、この間のキャンプのBMWの悪夢事件で、車を道路脇に落とした子。
テントから出て来てすぐにスターバックスのコーヒーが飲みたいって言った子。
(最近のあだ名はミスター スターバックス)
私が、アホ?って言った子。
シアトルのアマゾンで働いている日本人の社員さん、お願いですからこれ以上私のブログを英語に訳すのは止めて下さい。 ね♥
ちゃんと仕事してくださいねーーーー!
しかし、あそこまで言われ、これほど毒舌なブログを読んでもOKな彼は相当打たれ強いのか・・・
家帰って寝る
人気blogランキングへ
コメントの投稿


すばらしい!!!僕なら、へこむ・・・
でも、そんなミスをもともとしないかな(笑)